Music as Facing-Page Translation in Baz Luhrmann's Romeo + Juliet

Authors

  • Pamela Swanigan University of Connecticut

Keywords:

Romeo and Juliet, Baz Luhrmann, Musicology, Semiotics

Abstract

Andrew Goodwin observes that "[o]ne absence in postmodern theorizing about music television lies in the neglect of music," and this crucial absence extends to assessments of Baz Luhrmann's William Shakespeare's Romeo + Juliet. Although film critics and scholars have almost universally cited "MTV stylings" and the teen-friendly soundtrack as central to the film's success, none of them has examined the music itself in more than a cursory fashion, raising the possibility that the highest-grossing Shakespeare film in cinematic history has been fundamentally mischaracterized. While it is true that Romeo + Juliet's flash-cut camerawork often gives it a music-video-like visual style and that Twentieth Century Fox vigorously marketed the film with the music-television demographic, the MTV references obscure Luhrmann's unusual approach to using music in adapting Shakespeare for the screen — in particular, his striking decision to have it provide "modern-day . . . equivalencies that could decode the language of Shakespeare." Using both semiological and musicological approaches, I analyze the function and effects of the music track in Romeo + Juliet and conclude that its "translational" mandate makes it behave very differently not only from the music in a video, but also from most movie sound tracks. Far from providing an entrée into or helping "dumb down" the source material for a Shakespeare-challenged audience, the fragmented sound collage of Romeo + Juliet serves as an agent of disruption, working to alienate the viewer, psychologically and physically, from the fictive world and to trigger a strenuous intellectual effort. Ironically, this purported source of the movie's commercial success enacts Eisenstein's Marxist notion of the cinematic experience as an active dialectical process.

Author Biography

  • Pamela Swanigan, University of Connecticut

    Pamela Swanigan is a Ph.D candidate at the University of Connecticut. Her dissertation research analyzes depictions of immortality in children's fantasy, including the works of Ursula K. Le Guin, Natalie Babbitt, and Diana Wynne Jones, through the lenses of sociobiology and descriptive evolutionary ethics. Her essay "Much the Same on the Other Side: The Boondocks and the Symbolic Frontier" won the 2010 Children's Literature Association Graduate Student Essay Award, Ph.D. level and was published in the 2012 Children's Literature Annual. As a magazine writer, she has won two Canadian National Magazine Awards and twice been a finalist for Western Magazine Awards. Several of her articles have been anthologized in college readers. She also writes poetry, romances, and screenplays.

Downloads

Published

2020-06-25

Issue

Section

Articles

How to Cite

Music as Facing-Page Translation in Baz Luhrmann’s Romeo + Juliet. (2020). Borrowers and Lenders: The Journal of Shakespeare and Appropriation, 7(2). https://borrowers-ojs-azsu.tdl.org/borrowers/article/view/116