"Dressing Old Words New"
Shakespeare, Science, and Appropriation
Abstract
This paper confronts the central question for studies of "appropriation": Is the appropriated work still the same work amended, or an entirely new and different cultural construction? Is appropriation about exploiting the immanent potentialities of the classic work, or rather about foregrounding the struggle between the work and its appropriator? If Shakespearean meaning were immutable, it would always resist and survive appropriation. If, however, Shakespeare does not "mean," in Terence Hawkes's phrase, "but it is we who mean by [him]," then there is nothing other than appropriation. In its search for models to illuminate the process of appropriation, this paper draws on the scientific metaphors found in critical language and on some simple paradigms from philosophy, biosciences, chemistry, and physics: Descartes on stability and change; mutability in the substance of protein; the molecular structure of metals and creation via the Big Bang.